|
Über mich
Angebot
Preise
Referenzen
Gut zu wissen
Kontakt
|
Gut zu wissen
Informationen, die es mir vereinfachen, einen bestmöglich auf Sie zugeschnittenen Text zu erstellen:
- In welcher Sprache ist das Originaldokument verfasst und in welche Sprache und für welche Sprachregion (z.B. Amerikanisches oder Britisches Englisch) soll es übersetzt werden?
- Welches ist der Zweck der Übersetzung?
- An welche Zielgruppe richtet sich die Übersetzung?
- Muss der Schreibstil oder die Terminologie bestimmte Voraussetzungen erfüllen? (ISO-Dokumente, Unternehmensweisungen etc.)
- Wer ist die Kontaktperson für allfällige Rückfragen?
- Muss das Layout des übersetzten Texts bestimmte Voraussetzungen erfüllen? (z.B. identisch mit dem Original, Seite für Seite, identische Zeichenzahl o.ä.)
- Sollen Grafiken und Tabellen ebenfalls angepasst werden? (benötigt die Originaldaten)
- Existiert Referenzmaterial, das beachtet werden soll? (Unternehmensweisungen, Terminologien, frühere Übersetzungen)
- In welchem Dateiformat soll die Übersetzung eingereicht werden?
- Bis wann benötigen Sie den übersetzten Text?
- Ist das Projekt dringend?
- Welche zusätzlichen Dienstleistungen sind benötigt? (z.B. Schlusskontrolle der Drucksache, Webseite o.ä., welche den übersetzten Text enthält)
- In welcher Form bzw. welchem Format und an wen soll der übersetzte Text zugestellt werden?
- Soll der Originaltext gleichzeitig korrekturgelesen werden?
- Soll der Text direkt in eine Publikation oder eine Webseite eingefügt werden?
- Unterliegt der Text einer besonderen Geheimhaltungspflicht? (Natürlich wird er auch sonst vertraulich behandelt.)
Bitte beachten Sie, dass der identische Text in deutscher Sprache aufgrund der grösseren durchschnittlichen Wortlänge rund 10-20% länger ist als in englischer Sprache.
|
|